- Joined
- Jan 24, 2026
- Messages
- 2
Dear Administration Team,
I would like to clarify that there was no religious reference intended in the provided POV. The expressions “Oksim Billah” and “Wallah” are commonly used in Moroccan/Arabic language and simply mean “I swear” or “I promise.” They are cultural phrases used in everyday speech and were not meant to bring religion into the situation.
For better understanding and accurate interpretation, I respectfully request that the POV be reviewed by a Moroccan or Arabic-speaking administrator. I believe this will help avoid any misunderstanding related to language or cultural expressions.
For these reasons, I kindly ask for the decision to be reconsidered, as I believe it was based on a misunderstanding.
Thank you for your time and consideration.
I would like to clarify that there was no religious reference intended in the provided POV. The expressions “Oksim Billah” and “Wallah” are commonly used in Moroccan/Arabic language and simply mean “I swear” or “I promise.” They are cultural phrases used in everyday speech and were not meant to bring religion into the situation.
For better understanding and accurate interpretation, I respectfully request that the POV be reviewed by a Moroccan or Arabic-speaking administrator. I believe this will help avoid any misunderstanding related to language or cultural expressions.
For these reasons, I kindly ask for the decision to be reconsidered, as I believe it was based on a misunderstanding.
Thank you for your time and consideration.